Subscribe For Free Updates!

We'll not spam mate! We promise.

Tuesday, 6 January 2026

He looks upset, I think he took the criticism _______ heart.

PAK MCQs

Uses of Preposition MCQs with Answers PDF | PakMCQs

He looks upset, I think he took the criticism _______ heart.
وہ پریشان لگ رہا ہے، مجھے لگتا ہے کہ اس نے تنقید دل پر لے لی۔ (خالی جگہ پر کریں)
to
in
about
of

Explanation

The correct idiom is 'to take something to heart,' which means to consider something seriously, to be deeply affected by it (often in a negative way), or to accept it as important advice. 'To heart' implies absorbing something deeply into one's feelings or thoughts. Using 'in' here is not idiomatic.

صحیح محاورہ 'to take something to heart' ہے، جس کا مطلب ہے کسی بات کو سنجیدگی سے لینا، اس سے گہرا متاثر ہونا (اکثر منفی طور پر)، یا اسے اہم مشورے کے طور پر قبول کرنا۔ 'To heart' کا مطلب ہے کسی بات کو اپنے جذبات یا خیالات میں گہرائی سے جذب کرنا۔ یہاں 'in' کا استعمال محاوراتی طور پر درست نہیں ہے۔

Monday, 5 January 2026

I am worried _______ the exam.

PAK MCQs

Uses of Preposition MCQs with Answers PDF | PakMCQs

I am worried _______ the exam.
مجھے امتحان کی فکر ہے۔ (خالی جگہ پر کریں)
in
about
on
of

Explanation

When expressing concern or anxiety, 'worried about' is the correct prepositional phrase. It means to feel uneasy or anxious concerning something or someone. We use 'about' to specify the subject of our worry.

جب کسی چیز یا شخص کے بارے میں پریشانی یا تشویش کا اظہار کیا جاتا ہے تو 'worried about' کا استعمال ہوتا ہے۔ اس کا مطلب ہے کسی چیز کے متعلق بے چینی یا فکر محسوس کرنا۔ 'About' کا استعمال اس چیز یا شخص کی نشاندہی کرتا ہے جس کے بارے میں فکر مند ہیں۔

Sunday, 4 January 2026

Nafeesa is afraid _______ spiders.

PAK MCQs

Uses of Preposition MCQs with Answers PDF | PakMCQs

Nafeesa is afraid _______ spiders.
نفیسہ مکڑیوں سے ڈرتی ہے۔ (خالی جگہ پر کریں)
from
in
about
of

Explanation

The phrase 'afraid of' is a fixed idiomatic expression. When expressing fear of something or someone, the preposition 'of' is almost always used after 'afraid.' For example, 'afraid of heights' (اونچائی سے ڈرنا) or 'afraid of the dark' (اندھیرے سے ڈرنا). This preposition specifies the object of fear.

'Afraid of' ایک طے شدہ محاورہ ہے۔ جب کسی چیز یا شخص سے ڈرنے کا اظہار کیا جاتا ہے تو 'afraid' کے بعد ہمیشہ 'of' کا استعمال ہوتا ہے۔ مثال کے طور پر، 'اونچائی سے ڈرنا' (afraid of heights) یا 'اندھیرے سے ڈرنا' (afraid of the dark)۔ یہ حرف جار (preposition) خوف کی وجہ کو ظاہر کرتا ہے۔

Saturday, 3 January 2026

catch: fish ::

PAK MCQs

Analogies MCQs with Answers | English Aptitude | Pak MCQs

catch: fish ::
پکڑنا: مچھلی ::
gaggle: geese
harvest: grant
drove: sheep
herd: elk

Explanation

A 'catch' is a collective noun referring to a group of 'fish' caught. Similarly, a 'gaggle' is a collective noun for a group of 'geese.' The relationship is 'collective noun: animal.'

ایک 'catch' 'مچھلی' (fish) کے ایک پکڑے گئے گروہ کے لیے ایک اجتماعی اسم ہے۔ اسی طرح، ایک 'gaggle' 'ہنسوں' (geese) کے ایک گروہ کے لیے ایک اجتماعی اسم ہے۔ یہ تعلق 'اجتماعی اسم: جانور' کا ہے۔